Search Results for: ژاپن

گلستان ژاپنی

گلستان ژاپنی

گلستان ژاپنی اثر یوشیدا کنکو نویسندۀ اهل ژاپن است که یک سده بعد از گستان سعدی نوشته شده است.

 

                                                                                                                       گلستان ژاپنی

 

 

 

تسوره زوره گوسا را ادیبان ایران‌شناس سرزمین برآمدن آفتاب، «کتاب گلستان ژاپنی» می‌نامند. این تشبیه هم برای درون‌مایۀ سرشاز از پند و حکمت و عرفان و حکایت‌های آمیخته به طیب و طنز این کتاب گرانقدر است، و هم آن که از ایجاز و ایهام و اعجاز زبان گلستان نشان دارد و با شیوه‌ای سهل و ممتنع ساخته شده است.

 

تسوره زوره گوسا یکی از آثار کهن ژاپن و از برجسته‌ترین و دلپذیرترین نوشته‌های بازمانده از روزگار کهن است که برای هر ژاپنی سخن و مضمونی دلنشین و اشنا دارد. کتابی است که چون دیوان حافظ و گلستان سعدی نزد ایرانیان در خانۀ بیشتر ژاپنی‌ها یافت می‌شود.

 

تسوره زوره گوسا حدود یک سده پس از گلستان نوشته شده، اما شیوۀ سخن و نیز مایۀ اندیشۀ آن، تا جایی که دوری و دوگانگی مکان و محیط زندگی و تجربۀ دو نویسنده دو دو سوی پهنۀ شرق راه می@داده، بسی به هم نزدیک است. طرز و ترکیب سخن توسره زوره گوسا نغز و دلنشین است، و برای خوانندۀ فارسی زبان شیقتۀ سعدی و گلستان پرداخت و پیامی آشنا دارد.

 

این کتاب در ادبیات ژاپن بسیار محبوب است.

ادامه مطلب
رسم وراه سامورایی ژاپن

رسم و راه سامورایی آیین نامه سلحشوران ژاپن

ژاپن با همه انزوای دیرپای تاریخی، در درون خود همواره در تب و تاب و تنش بوده و تاریخی پر فراز و نشیب داشته است. هرچند که حکومت پیوسته و پایدار فرزندان آفتاب بر این سرزمین نشانۀ تداوم یک سلسله امپراتوری و چشمگیرترین ویژگی تاریخ ژاپن شمرده می‌شود، باز جنگ‌ها و رقابت‌ها و کشمکش‌ها بر سر قدرت در دربار امپراتوران یا در میان امیرن و نامجویان، کمتر دورۀ آرامی در تاریخ بلند این مردم سنت‌پرست نشان می‌دهد. مردمی که آداب و خصلت‌هایشان از درازنای آزمون تاریخ و کورۀ رویدادهای شگرف برآمده است….

ادامه مطلب
تاریخ تجدد ژاپن

تاریخ تجدد ژاپن

تاریخ تجدد ژاپن این کتاب، تاریخِ تجدد و اصلاحات در ژاپن است. یعنی دوره‌ای که درهای آن کشور را به روی جهان گشود، جامعه سنّتی

ادامه مطلب
کتاب چتر ژاپنی

چتر ژاپنی

چتر ژاپنی «چتر ژاپنی» مجموعه‌ای است از هشت داستان کوتاه از ویکتوریا توکاروا. «داستان‌های توکارِوا دنیای متفاوتی را به روی خوانندگان می‌گشاید … این نویسنده

ادامه مطلب
jehaneketab-399 جهان کتاب 399

جهان کتاب 399

در این شماره:

مرادِ نویسنده/ احمد اخوّت

عطش افعی/ غسّان کنفانی، ترجمۀ زینب منصوری

ولادتی دشوار/ جلال امین، ترجمۀ سیّدمحمدحسین میرفخرائی

ثروت بسا که مصیبت باشد/ سیروس پرهام
*
فارسی‌زدایی از فرهنگ دربار/ مارک توتا، ترجمۀ کاوه بیات

نامه‌های هنینگ و تقی‌زاده/ سیّد احمدرضا قائم‌مقامی

ارواح تاریکی در گوشه و کنار شهر/ معصومه علی‌اکبری

محاکمۀ دیرهنگامِ ژنرال/ فرّخ امیرفریار

کی بود که گفت: «تنها صداست که می‌ماند»؟/ مرضیه کهرانی

رؤیاهای ژاپنی/ سوری احمدلو

فرانکلین در ایران/ مجید رُهبانی
*
اتحاد در نشر: چاپ یک روزنامه با چندین امتیاز/ ناصرالدین پروین

تاریخ ویرایش در ایران: چند اثر کهن از دیدگاه تدوین و ویرایش/ عبدالحسین آذرنگ و فاطمۀ حِمَصیان کاشان

انواع ویرایش متن در ویرایش ادبی روسی(3)/ ای. ب. گالوب، ترجمۀ مریم سامعی

گئورگ هوث و اکتشافات تورفان/ مایکل کناپل، گردآوری و ترجمۀ پیام شمس‌الدینی

استعمار، سوسیالیسم، ناسیونالیسم و کُلنل پسیان/ کامیار عابدی

نخستین ترجمۀ فارسی از شعر ویسواوا شیمبورسکا/ علیرضا دولتشاهی

شاعرِ تنهاییِ من، تیشانی دوشی/ سهیلا صارمی

خانم دالووی: شعری در ستایش قدم زدن در لندن/ دیوید دمراش، ترجمۀ علی خزاعی‌فر

صفوف یک صنف: در جست‌وجوی اقدامات اجتماعی و گروهی نویسندگان ادبیات کودک و نوجوان در ایران/ سیّد علی کاشفی خوانساری
*
هزار و یک داستان/ زری نعیمی

معرفی کوتاه

تازه‌های بازار کتاب/ فرّخ امیرفریار

به یاد ناصر پاکدامن

درگذشتگان
◽️

ادامه مطلب

ادبیات

تاریخ

هنر

فلسه

علم

 

ادبیات

تاریخ

هنر

فلسه

علم

 

ادبیات

تاریخ

هنر

فلسه

علم

 

سبد خرید شما در حال حاضر خالی است.

بازگشت به فروشگاه