مترجمی که در میانه نیست

مترجمی که در میانه نیست! گفتوگویی با استاد ابوالحسن نجفی زهرا بخشی محمدنوید بازرگان مترجمی که در میانه نیست پیشدرآمد یک صبح آفتابی است در روز بیست و پنجم تیرماه 1392 و ما بهشتاب از پلههای ورودی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به بالا میرویم تا مبادا در مصاحبهای که با استاد نجفی داریم، […]
تماشای کارآگاه

تماشای کارآگاه مارک لاوسون مارک لاوسون، نویسنده و روزنامهنگاری بریتانیایی بیشتر به خاطر برنامههای رادیوییاش در «رادیو چهار بیبیسی» شهرت دارد، اما در روزنامۀ گاردین نیز ستون ثابتی دارد. آنچه اینک ترجمۀ آن ارائه میشود ـ همانگونه که در سرآغاز مطلب نیز خاطرنشان شده است ـ نوعی برداشت یا جمعبندی از یک […]
آثار منتشرنشده سولژنیتسین

آثار منتشرنشدۀ سولژنیتسین ترجمۀ یاسمن مَنو آثار منتشرنشده سولژنیتسین به مناسبت صدمین سال تولد و دهمین سالمرگ نویسندۀ مجمعالجزایر گولاگ، مجلۀ لوپوان به طور انحصاری گزیدههایی از دو متنِ تاکنون منتشر نشدۀ او را منتشر کرده است که یکی از این دو متن مقایسۀ دو انقلاب روسیه و فرانسه است. یک […]
آشنایی با گودریدز

آشنایی با گودریدز سلما کشاورزیان* با رشد سریع و چشمگیر محبوبیت کتابداری مجازی و الکترونیکی و فعالیتهای توسعهای در کتابخانهها بهویژه پس از معرفی اطلس کتابداری نوین[1] توسط لانکس که مفهوم کتابداری را به عنوان سرگرمی و بقای جوامع عنوان کرد، مطالعات فراوانی در سنوات اخیر بر روی بازبینی و بازنگری فعالیتهای […]
کورتوسیو مالاپارته

کورتوسیو مالاپارته لوئیجی بارزینی کورتوسیو مالاپارته (1898-1957) در ایران چهرۀ ناشناختهای نیست؛ احتمالاً گرایشهای ضدّمدرن او – مانند آنچه ایرانیان را در دورهای به ترجمۀ ارنست یونگر ترغیب کرد – در جلب این توجه نسبی بیتأثیر نبوده است. پارهای از آثار مهم او، در سالهای پیش از انقلاب، از سوی مترجمان صاحبنامی […]
مخزن

مخزن کاترین شولتس ترجمۀ سعید پزشک هنگامیکه بچه بودم کتابهای بزرگسالان در خانۀ ما به دو روش چیده میشد. یکی کتابهای طبقۀ همکف که به سلیقـۀ مادرم چیده و مرتب میشد و چیدمان فوقالعادهای داشت، چه از نظر الفبایی، چه موضوعی و چه از نظر هماهنگی، تا جایی که موجب حسد هر کسی […]
فرشته ی مرگ

مِنگِلِه: فرشتۀ مرگ ایوان کلیما ترجمۀ رضا میرچی فرشته ی مرگ یادداشت مترجم: یوزف مِنگِلِه[1]، متولد ۱۶ مارس ۱۹۱۱ در شهر گونزبورگ آلمان، پدرش مؤسس شرکت کارل مِنگِلِه و پسران بود. در ۱۹۳۰ برای تحصیل پزشکی و فلسفه به دانشگاه مونیخ رفت. در ۱۹۳۵ موفق به دریافت دکترای انسانشناسی از دانشگاه مونیخ شد. در […]
دویست سال با فرانکنشتاین

همچنان زنده است* دویست سال با فرانکنشتاین جیل لپور ترجمهٔ سعید پزشک هنگامیکه مری ولستونکرافت گادوین شلی[1] شروع به نوشتن فرانکنشتاین، یا پرومتهٔ مدرن کرد هجدهساله بود؛ دو سال پس از آنکه اولین فرزندش را از شوهر اولش حامله شده بود، فرزندی که بینام ماند. در دفترچهٔ خاطراتش هرروز پس از […]
خاستگاه دیگریها

خاستگاه «دیگریها» ترجمهٔ یاسمن مَنو تونی موریسن متولد 1931 در خانوادهای کارگری در اُهایو است. در سنین پایین مجذوب ادبیات شد. از دانشگاه هووارد که به هاروارد سیاهپوستان شهره است و سپس دانشگاه کُرنل فارغالتحصیل شد. در 1988 رمانش دلبند جایزۀ پولیتزر را از آن خود کرد و در 1993 اوّلین آمریکایی […]
از بازی تا کیهان بچهها

از بازی تا کیهان بچهها سیّد فرید قاسمی روزگاری در این مُلک خوانندهپروری در دستور کار مؤسسههای مطبوعاتی و انتشاراتی قرار داشت. نظرداران نیک میدانستند که بنیان خوگیری با هر محمل اطلاعیابی در دهۀ نخست عُمر شکل میگیرد. چرا که دریافته بودند اُنس با مطالعه حادثه نیست، پروسه است و سرآغاز […]